在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 15:26 - 和合本修订版

因为马其顿和亚该亚人乐意凑出一些捐款给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。

参见章节

中文标准译本

因为马其顿省和亚该亚省的信徒,乐意与耶路撒冷圣徒中的穷人有一些分享。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

新译本

因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

圣经–普通话本

马其顿和亚该亚的教会决定捐款援助在耶路撒冷的上帝的圣徒中的贫穷兄弟。

参见章节



罗马书 15:26
33 交叉引用  

藐视邻舍的,这人有罪; 施恩给困苦人的,这人有福。


欺压贫寒人的,是蔑视造他的主; 怜悯贫穷人的,是尊敬主。


讥笑穷乏人的,是蔑视造他的主; 幸灾乐祸的,难免受罚。


当日约就废了。因此,那些羊群中最困苦的,看着我,就知道这真是耶和华的话。


于是,我牧养这群将宰的羊,就是羊群中最困苦的;我拿着两根杖,一根我称为“恩惠”,一根称为“联合”。这样,我就牧养这群羊。


王回答他们说:‘我实在告诉你们,这些事你们做在我弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’


因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。


你摆设宴席,倒要请那贫穷的、残疾的、瘸腿的、失明的,


耶稣举目看着门徒,说: “贫穷的人有福了! 因为上帝的国是你们的。


从那里来到腓立比,就是马其顿这一带的一个重要城市,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。


夜间,有异象向保罗显现。有一个马其顿人站着求他说:“请你过来,到马其顿来帮助我们!”


到迦流作亚该亚省长的时候,犹太人齐心起来攻击保罗,拉他到法庭,


这些事过后,保罗心里决定要经过马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。他说:“我到了那里以后,也必须到罗马去看看。”


亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人讲到这个人,说他怎样在耶路撒冷多多苦待你的圣徒,


弟兄们,你们知道司提法那一家,是亚该亚初结的果子;他们专以服事圣徒为念。


我想穿越马其顿;我经过了马其顿后,就到你们那里去,


我要路过你们那里往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,让你们给我送行往犹太去。


我在你们那里有缺乏的时候,并没有连累你们一个人,因为我所缺乏的,那些从马其顿来的弟兄都补足了。我向来凡事谨慎,将来也必谨慎,总不要连累你们。


那时,因为没有遇见我的弟兄提多,我心里不安,就辞别那里的人,往马其顿去了。


我们从前到了马其顿的时候,身体没有丝毫安宁,反而到处遭患难,外有纷争,内有惧怕。


因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。


因为我知道你们的好意,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好已经有一年了。你们的热心感动了许多人。


万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备好,就使我们所确信的反成了羞愧;你们的羞愧更不用说了。


腓立比人哪,你们也知道我开始传福音、离开马其顿的时候,在收支的事上,除了你们以外,并没有别的教会和我分担。


从此你们作了马其顿和亚该亚所有信主的人的榜样。


因为主的道已经从你们那里传播出去,你们向上帝的信心不只在马其顿和亚该亚,就是在各处也都传开了,所以不用我们说什么话。


你们向全马其顿的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加努力。


我往马其顿去的时候,曾劝你留在以弗所,好嘱咐某些人不可传别的教义,


因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。