在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 13:13 - 和合本修订版

行事为人要端正,好像在白昼行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫荡;不可纷争嫉妒。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可嫉妒纷争。

参见章节

中文标准译本

我们要行事端正,好像在白昼中那样:不可荒宴、醉酒;不可淫乱、好色;不可纷争、嫉妒。

参见章节

新标点和合本 上帝版

行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒;不可好色邪荡;不可争竞嫉妒。

参见章节

新标点和合本 - 神版

行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒;不可好色邪荡;不可争竞嫉妒。

参见章节

新译本

行事为人要光明磊落,好象行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵欲,不可纷争嫉妒。

参见章节

圣经–普通话本

让我们正确地生活吧,就像属于白昼的人们那样,我们不应该狂宴酗酒。我们不应该淫乱放荡,不应该有不道德行为。我们不应该惹事生非、引起争吵或生嫉妒,

参见章节



罗马书 13:13
42 交叉引用  

不可与好饮酒的人在一起, 也不要跟贪吃肉的人来往,


他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。


“有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。


“你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,


这些人并不像你们所想的喝醉了,因为现在才早晨九点钟。


因为你们仍是属肉体的。你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子生活吗?


情欲的事都是显而易见的;就如淫乱、污秽、放荡、


嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉过你们,现在又告诉你们,做这样事的人必不能承受上帝的国。


我为主作囚徒的劝你们,既然蒙召,行事为人就要与你们所蒙的呼召相称。


所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。


你们要谨慎行事,不要像无知的人,要像智慧的人。


不要醉酒,酒能使人放荡;要被圣灵充满。


从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—


最重要的是:你们行事为人要与基督的福音相称,这样,无论我来见你们,或不在你们那里,都可以听到你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为福音的信仰齐心努力,


凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。


好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。


所以,要治死你们在地上的肢体;就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪—贪婪就是拜偶像。


我们劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们,使你们行事对得起那召你们进他自己的国、得他荣耀的上帝。


好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。


经上说:“上帝爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。”你们以为这话是徒然的吗?


凡说自己住在他里面的,就该照着他所行的去行。


我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。


有些人你们要从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情欲污染的衣服也要厌恶。