在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰一书 2:29 - 和合本修订版

你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们既然知道祂是公义的,也该知道所有行义的人都是从上帝生的。

参见章节

中文标准译本

你们如果知道他是公义的,也就知道所有行义的人,都是由他所生的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。

参见章节

新译本

你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。

参见章节

圣经–普通话本

你们知道耶稣是正义的,所以你们知道,所有做正义事情的人都是上帝的孩子。

参见章节



约翰一书 2:29
28 交叉引用  

古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。


锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。


这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从上帝生的。


凭着自己说的人是寻求自己的荣耀;但那寻求差他来那位的荣耀的人,他是真诚的,在他心里没有不义。


不但如此,在各国中那敬畏他而行义的人都为他所悦纳。


他又说:‘我们祖宗的上帝拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。


你们弃绝了那圣洁公义者,反而要求释放一个凶手给你们。


上帝使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。


亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。


这样一位圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,对我们是最合适的;


他按自己的旨意,用真理的道生了我们,使我们在他所造的万物中成为初熟的果子。


你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。


愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,


因为基督也曾一次为罪受苦 , 就是义的代替不义的, 为要引领你们到上帝面前。 在肉体里,他被治死; 但在灵里,他复活了。


因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享上帝的本性。


我的孩子们哪,我把这些话写给你们,是要你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。


你们知道,基督曾显现是要除掉罪;在他并没有罪。


孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。


亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱的都是由上帝而生,并且认识上帝。


凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的。


我们知道,凡从上帝生的,必不犯罪;从上帝生的那一位,必保守他,那邪恶者无法加害于他。


因为凡从上帝生的就胜过世界;使我们胜过世界的就是我们的信心。


亲爱的,不要效法恶,只要效法善。行善的人属乎上帝;行恶的人未曾见过上帝。