在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 5:10 - 和合本修订版

爱我、守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

参见章节

圣经当代译本修订版

但那些爱我、遵守我诫命的人,我必以慈爱待他们,直到千代。

参见章节

中文标准译本

爱我并遵守我诫命的人,我必向他们施慈爱,直到千代。

参见章节

新标点和合本 上帝版

爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

参见章节

新标点和合本 - 神版

爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

参见章节

新译本

爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

参见章节

圣经–普通话本

但我要善待爱我的和谨守我的诫命的人,直到他们的千代子孙。

参见章节



申命记 5:10
22 交叉引用  

但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙,


不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华─你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代;


为千代的人存留慈爱, 赦免罪孽、过犯和罪恶, 万不以有罪的为无罪, 必惩罚人的罪, 自父及子,直到三、四代。”


你施慈爱给千万人,又将祖先的罪孽报应在他后世子孙身上。至大全能的上帝啊,万军之耶和华是你的名,


我向耶和华-我的上帝祈祷、认罪,说:“主啊,你是大而可畏的上帝,向爱主、守主诫命的人守约施慈爱。


‘耶和华不轻易发怒, 且有丰盛的慈爱。 他赦免罪孽和过犯, 万不以有罪的为无罪, 必惩罚人的罪, 从父到子,直到三、四代。’


“你们若爱我,就会遵守我的命令。


你们若遵行我所命令的,就是我的朋友。


我们知道,万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。


因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。


我今日吩咐你的律例诫命,你要遵守,使你和你的后裔可以得福,并使你的日子一直在耶和华-你上帝赐你的地上得以长久。”


“你们若听从这些典章,谨守遵行,耶和华-你的上帝必照他向你列祖所起的誓,对你守约,施慈爱。


所以,你知道耶和华-你的上帝,他是上帝,是信实的上帝。他向爱他、守他诫命的人守约施慈爱,直到千代;


惟有查看那完美、使人自由的律法,并且时常遵守的,他不是听了就忘,而是切实行出来,这样的人在所行的事上必然蒙福。


只是务要谨守遵行耶和华的仆人摩西所吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华-你们的上帝,行他一切的道,守他的诫命,紧紧跟随他,尽心尽性事奉他。”


我们若在光明中行走,如同上帝在光明中,就彼此有团契,他儿子耶稣的血就洗净我们一切的罪。