在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 23:7 - 和合本修订版

碰它们的人必须用铁器和枪杆, 它们必在那里被火烧尽。”

参见章节

圣经当代译本修订版

人要拿铁器和长矛把他们收集起来焚毁。”

参见章节

中文标准译本

谁触碰它,就必须配备铁器和枪杆; 它必在原地被火烧尽。

参见章节

新标点和合本 上帝版

拿它的人必带铁器和枪杆, 终久它必被火焚烧。

参见章节

新标点和合本 - 神版

拿它的人必带铁器和枪杆, 终久它必被火焚烧。

参见章节

新译本

人要碰它, 必须带备铁器和枪杆, 他们要在原地被火彻底烧毁。”

参见章节

圣经–普通话本

而是用铁器和枪杆; 它们必被就地烧光。”

参见章节



撒母耳记下 23:7
14 交叉引用  

你必从世上灭绝他们的幼苗, 从人间灭绝他们的后裔。


我心中不存愤怒。 惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜, 我就起步攻击他, 把他一同焚烧;


万民必像烧着的石灰, 又如斩断的荆棘,在火里燃烧。”


你,人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,但你不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。


让这两样一起长,等到收割。当收割的时候,我会对收割的人说,先把杂草拔出来,捆成捆,留着烧,把麦子收在我的仓里。’”


丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。


他本国的百姓却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’


至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”


人若不常在我里面,就像枝子被丢在外面,枯干了,人捡起来,扔进火里烧了。


那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。


这块田地若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于诅咒,结局就是焚烧。