彼得后书 2:19 - 和合本修订版 他们应许人自由,自己却作了腐败的奴隶,因为人被谁制伏就是谁的奴隶。 圣经当代译本修订版 他们许诺给人自由,而自己却被败坏奴役,因为人被什么制服,就被什么奴役。 中文标准译本 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。 新标点和合本 上帝版 他们应许人得以自由,自己却作败坏的奴仆,因为人被谁制伏就是谁的奴仆。 新标点和合本 - 神版 他们应许人得以自由,自己却作败坏的奴仆,因为人被谁制伏就是谁的奴仆。 新译本 他们应许给人自由,自己却作了败坏的奴仆;因为人给谁制伏了,就作谁的奴仆。 圣经–普通话本 他们许诺给那些人自由,但是他们自己却是腐败成性的奴隶,因为人受什么控制,就是什么的奴隶。 |