Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 5:1 - 和合本修订版

1 基督释放了我们,为使我们得自由。所以要站稳了,不要再被奴隶的轭挟制。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 基督释放了我们,好让我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。

参见章节 复制

中文标准译本

1 基督释放了我们,使我们得自由。所以你们当站立得稳,不要再被奴役的轭所束缚。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 基督释放了我们,叫我们得以自由。所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 基督释放了我们,叫我们得以自由。所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。

参见章节 复制

新译本

1 基督释放了我们,为了要使我们得自由。所以你们要站立得稳,不要再被奴役的轭控制。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 基督解放了我们,为的是让我们能生活在自由里。因此我们要坚定不移,不要再受律法的羁绊和奴役。

参见章节 复制




加拉太书 5:1
42 交叉引用  

求你使我重得救恩之乐, 以乐意的灵来扶持我,


你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。


主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华用膏膏我, 叫我报好信息给贫穷的人, 差遣我医好伤心的人, 报告被掳的得释放, 被捆绑的得自由;


他们把难挑的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。


相反地,新酒必须装在新皮袋里。


现在你们为什么试探上帝,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?


罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,而是在恩典之下。


你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。


所以丈夫还活着,她若跟了别的男人,就叫淫妇;丈夫若死了,她就脱离了律法,虽然跟了别的男人,也不是淫妇。


但如今,我们既然在捆绑我们的律法上死了,就从律法中解脱,使我们服侍主,要按着圣灵的新样,不按着仪文的旧样。


你们所领受的不是奴仆的灵,仍旧害怕;所领受的是儿子名分的灵,因此我们呼叫:“阿爸,父!”


因为赐生命的圣灵的律,在基督耶稣里从罪和死的律中把你释放出来。


所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多做主工,因为你们知道,你们在主里的劳苦不是徒然的。


你们要警醒,在信仰上要站稳,要勇敢,要刚强。


因为,蒙主呼召的奴仆是主所释放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴仆。


假若有人奴役你们,或侵吞你们,或压榨你们,或侮辱你们,或打你们的脸,你们居然都能容忍。


主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。


因为有偷着混进来的假弟兄,暗中窥探我们在基督耶稣里拥有的自由,要使我们作奴隶,


但这“信”既然来到,我们从此就不在启蒙教师的手下了。


但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。


弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,而是自由妇人的儿女了。


现在你们既然认识上帝,更可说是被上帝所认识的,怎么还要转回那懦弱无用的粗浅学说,情愿再给它们作奴隶呢?


弟兄们,你们蒙召是要得自由;只是不可把这自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍。


所以,要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,


最重要的是:你们行事为人要与基督的福音相称,这样,无论我来见你们,或不在你们那里,都可以听到你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为福音的信仰齐心努力,


如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。


所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教导,无论是我们口传的,是信上写的,都要坚守。


我们要坚守所宣认的指望,毫不动摇,因为应许我们的那位是信实的。


只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。


但是基督作为儿子,治理上帝的家。我们若坚持因盼望而有的胆量和夸耀,我们就是他的家了。


既然我们有一位伟大、进入高天的大祭司,就是耶稣—上帝的儿子,我们应当持定所宣认的道。


虽然你们是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒,总要作上帝的仆人。


他们应许人自由,自己却作了腐败的奴隶,因为人被谁制伏就是谁的奴隶。


亲爱的,我一直很迫切地想要写信给你们,论到我们同享的救恩,但我觉得有必要现在就写信劝你们,要为从前一次交付给圣徒的真道竭力奋斗。


你们只要持守那已经有的,直到我来。


所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。


跟着我们:

广告


广告