在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦前书 3:3 - 和合本修订版

免得有人被这些患难动摇。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

圣经当代译本修订版

免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。

参见章节

中文标准译本

免得有人在这些患难中动摇。因为你们自己知道,我们要受患难是注定的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

新译本

免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

圣经–普通话本

免得有人受到目前的困难的干扰,因为你们自己知道我们注定会遇到困难。

参见章节



帖撒罗尼迦前书 3:3
29 交叉引用  

因此,为我所定的,他必做成, 这类的事他还有许多。


他永不动摇。 义人被记念,直到永远。


但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。


人要把你们赶出会堂,而且时候将到,凡杀你们的还以为是在事奉上帝。


我对你们说了这些事,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们要有勇气,我已经胜过世界。”


坚固门徒的心,劝他们持守他们的信仰,说:“我们进入上帝的国,必须经历许多艰难。”


大卫指着他说: ‘我看见主常在我眼前, 他在我右边,使我不至于动摇。


他到了我们这里,就拿保罗的腰带,捆上自己的手脚,说:“圣灵这样说:‘犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。’”


于是保罗回答:“你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。”


我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”


不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,


所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多做主工,因为你们知道,你们在主里的劳苦不是徒然的。


我想,上帝把我们作使徒的明显地列在末后,好像定死罪的囚犯,因为我们成了一台戏,给世界、天使和众人观看。


所以我求你们,不要因我为你们所受的患难丧胆;这原是你们的光荣。


丝毫不怕敌人的威胁;以此证明他们会沉沦,你们会得救,这是出于上帝。


只要你们持守信仰,根基稳固,坚定不移,不致动摇,离开了你们从前所听见的福音的盼望;这福音也是传给天下一切被造之物的,我—保罗作了这福音的仆役。


因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督得救。


所以,我们在上帝的各教会里为你们夸耀,因为你们在所受的一切压迫患难中仍牢守着耐心和信心。


所以,不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要靠着上帝的大能,与我为福音同受苦难。


你们蒙召就是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,为要使你们跟随他的脚踪。


你将要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你们中间几个人下在监里,使你们受考验,你们要遭受苦难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。


我知道你的居所,就是有撒但座位之处;当我忠心的见证人安提帕在你们中间,在撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有否认对我的信仰。