在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 10:11 - 和合本修订版

希兰的船只也从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木和宝石来。

参见章节

圣经当代译本修订版

希兰的船只从俄斐运来黄金、大量檀香木和宝石。

参见章节

中文标准译本

希兰的船队从俄斐运来黄金,此外还从俄斐运来了极多的檀香木和宝石。

参见章节

新标点和合本 上帝版

希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木和宝石来。

参见章节

新标点和合本 - 神版

希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木和宝石来。

参见章节

新译本

此外,从俄斐运金子来的希兰船队,又从俄斐运了大批檀香木和宝石来。

参见章节

圣经–普通话本

希兰王的船队从俄斐运来黄金,也运来大量的檀香木和宝石。

参见章节



列王纪上 10:11
9 交叉引用  

王用檀香木为耶和华的殿和王宫做栏杆,又为歌唱的人做琴瑟。以后再没有这样的檀香木运进来,也再没有人见过,直到如今。


阿斐、哈腓拉和约巴。这些都是约坍的儿子。


现在请你派一个巧匠来,就是善用金、银、铜、铁,和紫色、朱红色、蓝色线做工,并精于雕刻之工的巧匠,与跟我一起在犹大和耶路撒冷、我父亲大卫所预备的巧匠一同做工;


又请你从黎巴嫩运香柏木、松木、檀香木到我这里来,因我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。看哪,我的仆人必帮助你的仆人,


希兰派他的臣仆,把船只和熟悉航海的仆人送到所罗门那里。他们同所罗门的仆人到了俄斐,从那里得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。


你要将黄金丢到尘土里, 将俄斐的金子丢在溪河石头之间;


你的妃嫔之中有列王的女儿, 王后佩戴俄斐金饰站立在你右边。