在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




俄巴底亚书 1:3 - 和合本修订版

你狂傲的心欺骗了你, 你住在岩穴, 居所在高处, 心里说: “谁能把我拉下来到地上呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

你住在岩穴中, 居住在高山上, 自以为谁也不能把你拉下来, 但你的骄傲欺骗了你。

参见章节

新标点和合本 上帝版

住在山穴中、居所在高处的啊, 你因狂傲自欺, 心里说:谁能将我拉下地去呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

住在山穴中、居所在高处的啊, 你因狂傲自欺, 心里说:谁能将我拉下地去呢?

参见章节

新译本

你心中的傲气欺骗了你; 你这住在岩石的隐密处, 居所在高处的啊! 你心里说: “谁能把我拉下地呢?”

参见章节

圣经–普通话本

你们这些住在高山上的人啊, 你们的居处在峭壁上的岩洞之中, 你们因此而狂傲自欺, 自以为: ‘谁能把我拉下平地?’

参见章节



俄巴底亚书 1:3
21 交叉引用  

于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。


亚玛谢在盐谷杀了一万以东人,又在战役中攻取了西拉,称它为约帖,直到今日。


亚玛谢壮起胆来,率领他的军队到盐谷,杀了一万西珥人。


犹大人又生擒了一万人,把他们带到西拉山顶上,从西拉山顶扔下去,把他们全都摔碎了。


他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,


骄傲在败坏以先, 内心高傲在跌倒之前。


败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。


人的高傲使自己蒙羞; 心里谦逊的,必得尊荣。


我们听闻摩押的骄傲, 极其骄傲; 它狂妄、骄傲、自大, 它夸大的言词都是空的。


住在山谷和平原磐石上的居民啊, 看哪,我与你们为敌, 因为你们说:‘谁能下来攻击我们? 谁能进入我们的住处呢?’ 这是耶和华说的。


耶和华如此说:你们不要自欺说“迦勒底人必定离开我们”,因为他们必不离开。


摩押的居民哪, 要离开城镇,住在山崖里, 像鸽子在峡谷口上搭窝。


住在山穴中盘据山顶的啊, 你被自己的声势与心中的狂傲所蒙蔽; 你虽如大鹰高高搭窝, 我却要从那里拉你下来。 这是耶和华说的。


背道的民哪, 你为何因有山谷, 因有水流的山谷夸耀呢? 为何倚靠自己的财宝,说: “谁能来到我们这里呢?”


你因贸易发达, 暴力充斥其中,以致犯罪, 所以我污辱你,使你离开上帝的山。 守护者基路伯啊, 我已将你从如火的宝石中歼灭。


以东若说:“我们虽被毁坏,却要重建荒废之处。”万军之耶和华如此说:“任他们建造,我必拆毁;人必称他们为‘邪恶之境’,为‘耶和华永远恼怒之民’。”