传道书 2:24 - 和合本修订版 难道一个人有吃有喝,且在劳碌中享福,不是福气吗?我看这也是出于上帝的手。 圣经当代译本修订版 对人而言,没有什么比吃喝并享受劳碌之乐更好,我看这也是出自上帝的手。 中文标准译本 对人而言,没有什么比吃喝并在劳苦中找到快乐更好的了!在我看,这也是出于神的手; 新标点和合本 上帝版 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于上帝的手。 新标点和合本 - 神版 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于 神的手。 新译本 人最好是吃喝,在自己的劳碌中自得其乐;我看这也是出于 神的手。 圣经–普通话本 人生的快事莫如吃喝和享受工作的乐趣,在我看来,这也是出于上帝的旨意。 |