Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 15:32 - 和合本修订版

32 从人的观点看来,我当日在以弗所同野兽搏斗,对我有什么益处呢?如果死人没有复活, “让我们吃吃喝喝吧! 因为明天要死了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

32 从人的角度看,我在以弗所与那些恶兽格斗对我有什么益处呢?如果死人不会复活,“让我们吃喝吧!因为明天我们就死了。”

参见章节 复制

中文标准译本

32 我在以弗所与野兽搏斗,如果按人的意思来说,对我有什么好处呢?如果死人不会复活,就“让我们吃吃喝喝吧,因为明天我们就要死了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

32 我若当日像寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活, 我们就吃吃喝喝吧! 因为明天要死了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

32 我若当日像寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活, 我们就吃吃喝喝吧! 因为明天要死了。

参见章节 复制

新译本

32 我在以弗所和野兽搏斗,如果照着人的意思来看,那对我有甚么益处呢?如果死人不会复活, “我们就吃吃喝喝吧, 因为我们明天就要死了。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

32 如果我在以弗所与野兽搏斗仅仅是出于人类的动机,我得到了什么?如果死人不能复活,那么,“让我们吃吧喝吧,反正明天我们就要死去。”

参见章节 复制




哥林多前书 15:32
20 交叉引用  

你说:‘这对你有什么益处? 我不犯罪有什么好处呢?’


我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明我的无辜,


年轻人哪,你在年少时当快乐;在年轻时使你的心欢畅,做你心所愿做的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切,上帝必审问你。


难道一个人有吃有喝,且在劳碌中享福,不是福气吗?我看这也是出于上帝的手。


看哪,人却欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒: “让我们吃吃喝喝吧!因为明天要死了。”


他们说:“来吧!我去拿酒, 让我们畅饮烈酒吧! 明天必和今天一样, 甚至更好!”


然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’


人就是赚得全世界,却丧失了自己,或赔上自己,有什么益处呢?


到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。


就辞别他们,说:“上帝若许可,我还要回到你们这里来。”于是他上船离开以弗所。


亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了内陆地区,来到以弗所,在那里他遇见几个门徒,


我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出上帝的义来,我们要怎么说呢?上帝降怒是他不义吗?


我因你们肉体的软弱,就以人的观点来说。你们从前怎样把肢体献给不洁不法作奴隶,以至于不法;现在也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。


不过我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,


弟兄们,我照着人的观点说,人的遗嘱一经确定,没有人能废弃或加增。


但这些人好像没有理性的牲畜,生来就是要被捉拿宰杀的。他们毁谤自己所不知道的事,正在败坏人的时候,自己也遭遇败坏,


但这些人毁谤他们所不知道的。他们与那些没有理性的牲畜一样,只做本性所知道的事,败坏了自己。


跟着我们:

广告


广告