在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 5:23 - 和合本修订版

他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们收受贿赂,释放罪人, 不为无辜者主持公道。

参见章节

中文标准译本

他们因受贿赂,就定恶人为义, 却把义人的公义夺去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。

参见章节

新译本

他们因受了贿赂,就称恶人为义; 却把义人的权益夺去。

参见章节

圣经–普通话本

他们收受贿赂,纵容罪人逍遥法外, 却剥夺无辜者要求公平的权利。

参见章节



以赛亚书 5:23
22 交叉引用  

有两个无赖来,坐在拿伯对面。无赖当着百姓作证告他说:“拿伯诅咒上帝和王了!”众人就把他拉到城外,用石头打他,他就死了。


现在,你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华-我们的上帝没有不义,不看人的情面,也不受贿赂。”


他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定了死罪。


定恶人为义的,定义人为有罪的, 都为耶和华所憎恶。


恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。


对恶人说“你是义人”的, 万民必诅咒,万族必恼恨。


你的官长悖逆, 与盗贼为伍, 全都喜爱贿赂, 追求赃物; 他们不为孤儿伸冤, 寡妇的案件也呈不到他们面前。


祸哉!那些设立不义之律例的, 和记录奸诈之判词的,


为要扭曲贫寒人的案件, 夺去我民中困苦人的理, 以寡妇当作掳物, 以孤儿当作掠物。


这些人也因酒摇晃, 因烈酒东倒西歪。 祭司和先知因烈酒摇晃, 被酒所困, 因烈酒东倒西歪。 他们错解默示, 审判时不分是非。


他们凭一句话定一个人有罪, 为在城门口断是非的设下罗网, 又用虚无的事屈枉义人。


流氓的手段邪恶, 他图谋恶计, 用谎言毁灭困苦人; 贫穷人讲求公理时, 他也是如此行。


诚实少见, 离弃邪恶的人反成掠物。 那时,耶和华见没有公平, 就不喜悦。


我知道你们的罪过何其多, 你们的罪恶何其大; 你们迫害义人,收受贿赂, 在城门口屈枉贫穷人。


城里的领袖为贿赂行审判, 祭司为酬劳施训诲, 先知为银钱行占卜; 他们却倚赖耶和华,说: “耶和华不是在我们中间吗? 灾祸必不临到我们。”


他们双手善于作恶, 君王和审判官都索取贿赂; 位高的人吐出心中的欲望, 彼此勾结。


如此,地上所有义人流的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在圣所和祭坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。


不可屈枉正直,不可看人的情面,也不可接受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼睛变瞎,又能曲解义人的证词。


你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。