以赛亚书 5:17 - 和合本修订版 羔羊必来吃草,如同在自己的草场; 在富有人的废墟,流浪的牲畜也来吃。 圣经当代译本修订版 那时,羔羊在那里吃草, 如在自己的草场, 寄居者在富人的荒场上进食。 中文标准译本 那时,羊羔必来吃草,如同在自己的草场; 寄居者也在富有人的废墟中吃食。 新标点和合本 上帝版 那时,羊羔必来吃草,如同在自己的草场; 丰肥人的荒场被游行的人吃尽。 新标点和合本 - 神版 那时,羊羔必来吃草,如同在自己的草场; 丰肥人的荒场被游行的人吃尽。 新译本 那时羊羔必来吃草,像在自己的草场一样; 富裕者的荒场被寄居者随意吃用。 圣经–普通话本 那时,昔日的繁华城市将变为荒地, 羊羔在那里像在牧场上一样自由自在地吃草, 小山羊也来觅食。 |