在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 107:25 - 中文标准译本

他一吩咐,暴风就兴起, 扬起海洋的波涛。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂一声令下, 狂风大作,巨浪滔天。

参见章节

和合本修订版

他一出令,狂风卷起, 波浪翻腾。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。

参见章节

新译本

他一吩咐,狂风就刮起, 海中的波浪也高扬。

参见章节

圣经–普通话本

他一发令,海面上就掀起风暴, 浪涛翻腾,

参见章节



诗篇 107:25
9 交叉引用  

他一发话,成群的苍蝇就来, 蠓蚋遍满他们的全境。


他一发话,蝗虫和蝗蝻就来, 无法数算,


他使云雾从地极上腾, 使闪电随雨水而发, 又使风从他的库房而出。


烈火和冰雹、 冰雪和云雾、 遵行他话语的暴风、


耶和华啊,洪流扬起—— 洪流扬起它们的声音, 洪流扬起它们的涛声!


然而,耶和华使海上刮起大风,海上就起了大风暴,致使船几乎要破裂。


水手们都惧怕,各人就向自己的神哀求。他们把船上的货物抛进海中,为要减轻船的重量。约拿却下到船的底舱,躺下沉睡了。


这时候,忽然湖上起了大风暴,以致波浪盖过了船,耶稣却睡着了。


当时,大风吹起,湖水翻腾。