在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 7:9 - 中文标准译本

我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,

参见章节

圣经当代译本修订版

从前没有律法的时候,我是活的,但诫命来了之后,罪就活了,而我却死了。

参见章节

和合本修订版

以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,

参见章节

新标点和合本 上帝版

我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。

参见章节

新译本

在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,我就死了。

参见章节

圣经–普通话本

在我知道律法之前,因为没有律法,我活着。但是,律法的诫命一出现,罪便活了起来。

参见章节



罗马书 7:9
22 交叉引用  

因为缠绕我的恶事无法数算, 我的罪孽追上我,以致我不能看见; 它们比我的头发更多, 我的勇气也离弃了我。


那年轻人对耶稣说:“这一切我都遵守了,我还缺少什么呢?”


他回答父亲,说:‘你看,我服事你这么多年,从来没有违背过你的命令,可是你从来没有给过我一只小山羊,好让我与朋友们一同庆祝。


那个人说:“这一切我从年少就遵守了。”


原来,有关出于律法的义,摩西写道:“遵行这些事的人,将因此而活”;


我却死了。于是我发现,那本该带来生命的诫命,它却导致了死亡。


事实上,罪藉着诫命趁机欺骗了我,并藉着诫命杀了我。


因此,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,在律法上也被处死了,使你们归向另一位,就是从死人中复活的那一位,好让我们能为神结出果子来。


但如今,我们既然在那捆绑我们的律法上死了,就脱离了律法,结果我们得以按照圣灵的新样式来服事,而不按照律法条文的旧样式。


但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。


原来属肉体的思想是敌对神的,因为它不服从神的律法,其实也不能服从;


原来藉着律法,我已经向律法死了,使我能向神活着。我已经和基督一起被钉十字架,


凡是本于律法上行为的人,都在诅咒之下,因为经上记着:“任何人不持守、不遵行律法书上所记载的一切,都是被诅咒的。”