在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:26 - 中文标准译本

“我本想把他们打散, 使他们的名号从人间消失;

参见章节

圣经当代译本修订版

我本要消灭他们, 使世人忘记他们;

参见章节

和合本修订版

我曾说,我要粉碎他们, 使他们的名从人间消失。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我说,我必将他们分散远方, 使他们的名号从人间除灭。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我说,我必将他们分散远方, 使他们的名号从人间除灭。

参见章节

新译本

我原想:“我要把他们分散到各处, 把他们的名号都从人间除灭。”

参见章节

圣经–普通话本

“‘我本想把他们消灭, 从世上抹掉他们的名,

参见章节



申命记 32:26
13 交叉引用  

耶和华的脸敌对作恶的人, 要把他们的名号从地上剪除。


义人呼求,耶和华就垂听, 解救他们脱离一切的患难。


为什么要让埃及人说‘他出于恶意领他们出来,为要在山中杀死他们,从地面上灭绝他们’?求你转消你猛烈的怒气,改变心意,不向你的子民降灾祸。


为我的缘故,为我自己的缘故, 我必行这事。 我的名怎能被亵渎呢? 我必不把我的荣耀归给他者。


即使亚伯拉罕不认识我们, 以色列不承认我们, 你还是我们的父。 耶和华啊,你是我们的父! 自古以来,你的名字就是“我们的救赎主”。


我要把你们分散在列国中,还要拔出刀剑追赶你们。你们的土地将变为荒场,你们的城将变为废墟。


你们将在列国中灭亡,仇敌之地会吞灭你们。


他们将倒在刀口下,被掳到各国去。耶路撒冷将要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。


耶和华会使你败在你的仇敌面前,你从一条路出来攻击他,却将在他面前从七条路逃跑;你的遭遇将在地上万国令人战兢。


你将在耶和华引领你去的万民中,令人惊骇、成为笑柄、被人讽刺。


耶和华会把你驱散在万民中,从地这边直到地那边;你将在那里服事你和你祖先不认识的别神——那些木头和石头。


耶和华会把你们驱散到万民中;在耶和华把你们迁往的列国中,你们将存留下来,人数稀少。


任凭我吧,我要除灭他们,从天下抹掉他们的名号!我却要使你成为一个比他们强盛的民族。”