在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




歌罗西书 2:12 - 中文标准译本

你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。

参见章节

和合本修订版

你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的上帝的作为跟他一同复活。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活上帝的功用。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。

参见章节

新译本

你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的 神所运行的动力,与他一同复活了。

参见章节

圣经–普通话本

在接受洗礼的过程中,你们已和他葬在一起了。因为你们对上帝力量的信仰,又得以和他一同复活。上帝在使基督从死里复活时,展示出了他的大能。

参见章节



歌罗西书 2:12
31 交叉引用  

使徒们对主说:“请你加添我们的信心。”


他们到了,就召集教会,传讲了神与他们所做的一切事,以及神怎样为外邦人打开了信仰之门。


神却解除了死亡的痛苦,使他复活,因为他本来就不能被死亡辖制。


“这位耶稣,神已经使他复活了。我们都是这事的见证人。


也是为我们写的;我们信靠使我们的主耶稣从死人中复活的那一位,就将被算为义。


因此,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,在律法上也被处死了,使你们归向另一位,就是从死人中复活的那一位,好让我们能为神结出果子来。


实际上,我们受洗也都是藉着一位圣灵成为一个身体——无论是犹太人或外邦人,无论是奴隶或自由人——并且我们都是受了一位圣灵的浇灌。


但如今,基督已经从死人中复活,成为睡了之人初熟的果子,


实际上,你们所有受洗归入基督的,就穿上了基督,


你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐;


使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固,


我成了这福音的仆人,是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。


一位主、一个信仰、一个洗礼、


因为使一切成为明显的,就是光。所以有话说: “醒过来!睡着的人哪,从死人中起来吧! 基督就要光照你了!”


原来你们为基督所蒙的恩是:不仅要信基督,而且还要为他受苦,


我也为此劳苦,藉着他在我里面的大能作为而争战。


你们从前在自己的过犯和没有受割礼的肉体中是死的,神却使你们与基督一同活过来了。神已经赦免了我们的一切过犯,


仰望信仰的创始者和成终者耶稣。他为了那摆在他前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神宝座的右边。


各样的洗净礼、按手礼、死人复活、永远的惩罚等教导上。


这水所象征的洗礼,如今也藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是清除肉体的污秽,而是向神恳求无愧的良心。