在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太后书 4:12 - 中文标准译本

我派特其库斯到以弗所去了。

参见章节

圣经当代译本修订版

至于推基古,我派他到以弗所去了。

参见章节

和合本修订版

我已经打发推基古往以弗所去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我已经打发推基古往以弗所去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我已经打发推基古往以弗所去。

参见章节

新译本

我差派了推基古到以弗所去。

参见章节

圣经–普通话本

我派推基古去了以弗所。

参见章节



提摩太后书 4:12
11 交叉引用  

他们到达以弗所城,保罗把他们两个人留在那里,自己就进了会堂向犹太人讲论。


向他们告别,说:“如果神愿意,我会再回到你们这里来。”就从以弗所起航了。


阿波罗在哥林多的时候,保罗经过内陆地区,来到以弗所城,在那里他遇见一些门徒,


“我曾在你们中间走遍各地,宣讲神的国,但现在,看哪,我知道你们都不会再见到我的面了!


与他同行的,有庇里亚人普罗斯的儿子索巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西肯多,也有代尔贝人盖尤斯和提摩太,还有亚细亚省人特其库斯和特罗费摩。


在主里蒙爱的弟兄、忠心的仆人特其库斯,会让你们明白一切,好让你们也知道有关我的事和我现在所做的事。


我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。


有关我的一切事,特其库斯会让你们明白。他是蒙爱的弟兄、忠心的仆人,是在主里同做奴仆的。


我往马其顿省去的时候,曾经劝你继续留在以弗所,好让你吩咐某些人不可传讲别的教义,


我派阿特马斯或特其库斯到你那里以后,你要尽快到尼科波利斯来见我,因为我已经决定在那里过冬。