在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得前书 4:1 - 中文标准译本

所以,基督既然在肉身上受过苦,你们也应该以同样的心志装备自己,因为那在肉身上受过苦的,就已经与罪断绝了,

参见章节

圣经当代译本修订版

既然基督在肉体上受过苦,你们也要怀着同样的心志,因为肉体受过苦的人已经与罪断绝了关系,

参见章节

和合本修订版

既然基督在肉身受苦,你们也该将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的已经与罪断绝了,

参见章节

新标点和合本 上帝版

基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。

参见章节

新译本

基督既然在肉身受过苦,你们也应当以同样的心志装备自己,

参见章节

圣经–普通话本

既然耶稣在肉体上遭受了痛苦,那么你们就应该用耶稣的意志去武装自己。因为在肉体上受难的人已跟罪恶绝缘了,

参见章节



彼得前书 4:1
17 交叉引用  

“洗涤自己,洁净自己吧, 从我眼前除掉你们的恶行! 当停止作恶,


耶稣对那手枯萎的人说:“起来,站到中间来!”


照样,你们就当看自己向罪是死的,但在基督耶稣里向神却是活的。


绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?


因为一个死了的人,已经脱离了罪。


所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。


那些属于基督耶稣的人,已经把肉体与肉体的渴望和情欲一同钉上十字架了。


为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。


你要听从你的神耶和华的话,遵行他的诫命和律例,就是我今日所吩咐你的。”


你们应当有这样的意念,这也是基督耶稣的意念。


其实,你们应当仔细地思想耶稣如何忍受了罪人的顶撞,这样你们心里就不会因丧气而疲倦。


原来,那进了神安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那样。


原来你们是为此蒙召的, 因为基督也为你们受了苦害, 给你们留下了榜样, 好让你们追随他的脚踪。


因为基督也曾一次为了赎罪而受苦, 就是义的代替不义的, 为要把你们带到神的面前。 照着肉身说,基督固然被处死了; 但照着灵说,他却得以复活了。