在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 2:17 - 中文标准译本

实际上,我们不像许多人那样,用神的话语来做生意;相反,我们是出于真诚、出于神,在神面前、在基督里讲话。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们并不像许多人为了牟利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。

参见章节

和合本修订版

我们不像许多人,把上帝的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于上帝,在上帝面前凭着基督讲道。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们不像那许多人,为利混乱上帝的道;乃是由于诚实,由于上帝,在上帝面前凭着基督讲道。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们不像那许多人,为利混乱 神的道;乃是由于诚实,由于 神,在 神面前凭着基督讲道。

参见章节

新译本

我们不像那许多的人,为了图利而谬讲 神的道。相反地,我们讲话,是出于真诚,出于 神,是在 神面前、在基督里的。

参见章节

圣经–普通话本

我们没有像许多人那样靠出卖上帝的信息来赢利,绝对没有!而是像上帝派遣的人那样,在基督里在上帝面前、在真理之中讲话。

参见章节



哥林多后书 2:17
30 交叉引用  

因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。


对你们有益的事,在公众场所和各家各户,没有一件我因畏缩而不传讲、不教导给你们;


因为神的整个计划,我没有一样因畏缩而不传讲给你们。


所以让我们来守这节,不可用旧的酵母,也不可用恶毒、恶意的酵母,而要用真诚、真实的无酵饼。


我们所夸耀的是这一点:我们的良心见证了我们在世上行事为人带着属神的忠实和真诚,不是靠属肉体的智慧,而是靠神的恩典;对你们更是如此。


神是信实的,我们向你们传的话语,并没有“是”而又“非”。


为什么呢?难道因为我不爱你们吗?神是知道的!


你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,在神面前说话。各位蒙爱的人哪,这一切都是为了造就你们。


相反,把那些可耻的隐秘之事弃绝了;不以诡诈行事,也不歪曲神的话语;反而藉着显明真理,在神面前把自己推荐给每个人的良心。


在真理的话语中,在神的大能中, 藉着右手左手的公义兵器,


我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。


相反,我们怎样被神考验而受了福音的委托,我们就照样传讲;不是要讨人的喜悦,而是要讨神的喜悦——神是考验我们内心的。


必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。


因着信,他不怕王的愤怒,离开了埃及,因为他恒心忍耐,如同看见了不可见的那一位。


如果有人讲说,要照着神的话语讲说;如果有人服事,要照着神所赐的力量服事,好让神在一切事上藉着耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。


各位蒙爱的人哪,你们不要每一个灵都相信,而要分辨这些灵是否出于神,因为有许多假先知已经在世上出现了。


因为有些人已经偷偷进来了。他们是先前早就被记载的要受那惩罚的人;他们是不敬神的人,把我们神的恩典变为好色的借口,并且否认那独一的主宰——我们的主耶稣基督。


于是那巨龙被摔了下来。它就是那古蛇,被称为魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者们也与它一起被摔了下来。


但那兽被抓了;那假先知也与它一起被抓了——他在兽面前行了许多奇迹,藉此迷惑那些接受兽的印记并膜拜兽像的人。兽和那假先知两个都活生生地被丢进燃烧着硫磺的火湖里。


然而,我有事要责备你,就是你容忍那自称是女先知的妇人耶洗别,教唆并迷惑我的奴仆们行淫乱、吃祭过偶像的食物。