在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 10:3 - 中文标准译本

我们诚然在肉体中行事,但不凭着肉体争战,

参见章节

圣经当代译本修订版

因为我们虽然活在血肉之躯里,但在属灵争战上却不凭血气之勇。

参见章节

和合本修订版

我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。

参见章节

新译本

我们虽然在世上行事,却不是按照世俗的方式作战,

参见章节

圣经–普通话本

因为尽管我们生活在这个世上,但我们的斗争与世人的不同,

参见章节



哥林多后书 10:3
11 交叉引用  

原来,当我们还在肉体中的时候,罪的欲望藉着律法在我们身体的各部分做工,以致为死亡结了果子。


因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。


使律法的公义规定,成全在我们这些不顺着肉体却顺着圣灵行走的人身上。


那么,我这样打算,难道就是轻率行事吗?难道我所计划的,是顺着肉体的计划,以致在我忽是忽非吗?


因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思,


所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。


我儿提摩太啊,我按照以前指着你的那些预言,把这样的吩咐交托给你,为的是要你凭着这些去打那美好的仗,


那美好的仗,我已经打过了;该跑的路程,我已经跑尽了;当守的信仰,我已经持守了。


因此,我们既然有这么一大群见证人,如同云彩围绕着我们,就让我们脱去各样的重担和容易缠累我们的罪,藉着忍耐去跑那摆在我们前面的赛程,