Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 8:4 - 中文标准译本

4 使律法的公义规定,成全在我们这些不顺着肉体却顺着圣灵行走的人身上。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 使律法公义的要求实现在我们这些不随从本性、只随从圣灵而活的人身上。

参见章节 复制

和合本修订版

4 为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

参见章节 复制

新译本

4 使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 上帝这么做,以便我们能够做正确的事,就如律法说的那样,我们必须做正确的事。现在,我们不再按我们的自私欲望去生活,而是按圣灵在生活。

参见章节 复制




罗马书 8:4
13 交叉引用  

他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。


因此,那没有受割礼的人,如果遵守律法的公义规定,他虽然没有受割礼,难道不是算是受了割礼吗?


那么,我们是藉着信废掉律法吗?绝对不是!反而确立了律法。


我请求,当我在你们那里的时候,我不需要大胆自信;我本来打算用这样的勇气来对付那些人——他们把我们看做是顺着肉体行事的。


我们诚然在肉体中行事,但不凭着肉体争战,


所以我说:你们应当顺着圣灵行走,这样就绝不会去满足肉体的欲望了;


但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。


来到了长子们的教会面前——他们的名字已经登记在天上;来到了神面前——他是万人的审判者;来到了义人的灵魂面前——他们得以完全;


各位蒙爱的人哪,现在我们是神的儿女,将来会怎样,尚未显明。我们已经知道的是:基督显现的时候,我们就会像他,因为我们将看见他的本相。


那位独一的神能够保守你们不失足,并且使你们毫无瑕疵、怀着喜乐站在他的荣耀面前;


在他们口中找不出虚假;他们是毫无瑕疵的。


跟着我们:

广告


广告