哥林多前书 6:16 - 中文标准译本 难道你们不知道,那与妓女结合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“两个人就成为一体。” 圣经当代译本修订版 你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。” 和合本修订版 你们岂不知道与娼妓苟合的,就是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。” 新标点和合本 上帝版 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」 新标点和合本 - 神版 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」 新译本 你们不知道那跟娼妓苟合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“二人要成为一体。” 圣经–普通话本 当然不行!你们难道不知道谁与妓女苟合,谁就与妓女成为一体了吗?因为《经》上说: “两个人会成为一体。” |