Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 6:16 - 新译本

16 你们不知道那跟娼妓苟合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“二人要成为一体。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”

参见章节 复制

中文标准译本

16 难道你们不知道,那与妓女结合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“两个人就成为一体。”

参见章节 复制

和合本修订版

16 你们岂不知道与娼妓苟合的,就是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 当然不行!你们难道不知道谁与妓女苟合,谁就与妓女成为一体了吗?因为《经》上说: “两个人会成为一体。”

参见章节 复制




哥林多前书 6:16
11 交叉引用  

因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。


他们回答说:“他怎可以待我们的妹妹好象妓女一样呢?”


犹大看见她,以为她是个妓女,因为她蒙着脸。


大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的媳妇他玛作了妓女,并且因此怀了孕。”犹大说:“把她拉出来,烧死她。”


二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。


你们不知道我们要审判天使吗?何况今生的事呢?


为了这缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。


因着信,妓女喇合和和平平接待了侦察的人,就没有和那些不顺从的人一起灭亡。


参孙往迦萨去,在那里看见一个妓女,就进去与她亲近。


跟着我们:

广告


广告