在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪下 18:3 - 中文标准译本

他效法他的先祖大卫所做的一切,做耶和华眼中看为正的事。

参见章节

圣经当代译本修订版

希西迦事事效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。

参见章节

和合本修订版

希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖先大卫一切所行的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

参见章节

新译本

他行耶和华看为正的事,效法他的祖宗大卫一切所行的。

参见章节

圣经–普通话本

希西家效法他的先祖大卫,做了主认为正确的事。

参见章节



列王纪下 18:3
19 交叉引用  

“‘如果你听从我所吩咐你的一切,遵行我的道,像我仆人大卫所行的那样,做我眼中看为正的事,谨守我的律例和诫命,我就与你同在,为你建立一个持久的家室,像我为大卫建立的家室一样;并且我要把以色列赐给你。


所罗门年老的时候,他的妃嫔使他的心偏离,去随从别的神,他的心没有像他父亲大卫的心那样完全忠于耶和华他的神。


亚撒像他的先祖大卫那样,做耶和华眼中看为正的事。


这是因为大卫除了赫提人乌利亚那件事以外,一生的日子都做耶和华眼中看为正的事,没有偏离耶和华所吩咐的一切。


而且如果你像你父亲大卫所行的那样遵行我的道,谨守我的律例和诫命,我就使你长寿。”


只是那些高所还没有除掉,百姓仍旧在高所献祭烧香。


他做耶和华眼中看为正的事,只是不如他的先祖大卫;他效法他父亲约阿施所做的一切。


“哦,耶和华啊,求你记念我怎样以诚实和完全的心行走在你面前,又做你眼中看为善的事!”然后,希西加就痛哭起来。


他做耶和华眼中看为正的事,走他先祖大卫一切的道路,不偏离左右。


他效法他先祖大卫所做的一切,做耶和华眼中看为正的事。


因此在一切事上, 你所有的训诫,我都视为合宜; 我恨恶一切虚假的路。


说:“如果你留心听你的神耶和华的话,做他眼中看为正的事,倾听他的诫命,遵守他一切的律例,那么我加在埃及人身上的一切疾病,必不加在你身上,因为我耶和华是你的治愈者。”


说:“哦,耶和华啊,求你记念我在你面前怎样以诚实和完全的心行事,又做你眼中看为善的事!”然后,希西加就痛哭起来。


因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。


你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。


以色列啊,现在耶和华你的神要求你什么呢?他只要你敬畏耶和华你的神,走在他的一切道路上,爱他,全心、全灵服事耶和华你的神,


要做耶和华眼中看为正、看为好的事,好让你蒙福,并且进去继承耶和华起誓要给你先祖的那美地,