在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 18:3 - 中文标准译本

因为与他们同业,就住在他们那里做工。原来他们是以制帐篷为业的。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们夫妇跟保罗是同行,都以制造帐篷为业,保罗就留下来和他们同住,一起做工。

参见章节

和合本修订版

他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住,一同做工。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住做工。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住做工。

参见章节

新译本

他们是以做帐棚为业的,因为是同业,保罗就与他们同住,一同工作。

参见章节

圣经–普通话本

因为保罗和他们是同行,都是制作帐篷的,所以保罗和他们住在一起并一同工作。

参见章节



使徒行传 18:3
13 交叉引用  

请让我们去约旦河边,各人从那里取一根木材,为我们在那里盖一个居住的地方。” 以利沙说:“你们去吧!”


并且亲手劳苦做工。被人辱骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就容忍;


照样,主也吩咐那些传福音的人,靠福音生活。


但是,这些权利我一个也没有用过。我写这些并不是要人这样对待我,因为我宁愿死,也不愿意任何人使我所夸耀的落了空。


那么,我的报偿到底是什么呢?就是:我传福音的时候,能免费地提供福音,好使我不会充分利用在福音工作上属自己的权利。


我降卑自己,好使你们被高举,因为我把神的福音无偿地传给你们,难道我这样就犯了罪吗?


我在你们那里有缺乏的时候,也没有成为任何人的负担,因为从马其顿省来的弟兄们补足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不让自己成为你们的负担,将来也会留意。


除了我自己没有成为你们的负担以外,你们所受的对待,到底有什么不如其他教会呢?请你们饶恕我这点不公平吧!


弟兄们,你们记得我们的辛苦和劳碌:我们把神的福音传给你们的时候,我们日夜做工,免得成为你们任何人的负担。


你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,