在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 5:8 - 中文标准译本

那时,王所有的智慧人都来了,却不能读出这文字,也不能把它的释义显明给王。

参见章节

圣经当代译本修订版

王所有的智者进来后,竟无人能读懂或把意思告诉王。

参见章节

和合本修订版

于是王所有的智慧人都进前来,他们却不能读那文字,也不能为王讲解它的意思。

参见章节

新标点和合本 上帝版

于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。

参见章节

新标点和合本 - 神版

于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。

参见章节

新译本

于是王所有的智慧人都进来,却不能读那文字,也不能把意思向王说明。

参见章节

圣经–普通话本

王的智士全来了,却一个都不能读懂那字,也讲不出它的含义。

参见章节



但以理书 5:8
9 交叉引用  

到了早晨,法老灵里烦乱,就派人召来了埃及所有的术士和智慧人。法老向他们讲述了他的梦,但没有人能为法老解梦。


丧子和寡居这两件事必在一日之内突然临到你! 你的法术再多,符咒再有威力, 这两件事也必全然临到你!


但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘的事,没有智慧人、占卜者、术士或算命者能讲明给王。


“以上就是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你讲说梦的释义吧!因为我国中的所有智慧人都不能把梦的释义显明给我;只有你能,因为你里面有圣神之灵。”


我尼布甲尼撒在殿里安居,在宫中兴盛。


于是术士、占卜者、迦勒底人和算命者都来了;我就向他们说了这梦,他们却不能把这梦的释义显明给我。


现在智慧人和占卜者都被带到我面前,为要他们读出这文字,并把它的释义显明给我,但他们却不能讲明这句话的释义;