在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 68:29 - 新标点和合本 - 神版

因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。

参见章节

圣经当代译本修订版

因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。

参见章节

中文标准译本

因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。

参见章节

和合本修订版

因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。

参见章节

新译本

因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。

参见章节

圣经–普通话本

您的圣殿在耶路撒冷, 诸王注定要来这里向您献上贡品。

参见章节



诗篇 68:29
18 交叉引用  

于是,示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料,送给所罗门王。她送给王的香料,以后奉来的不再有这样多。


且因我心中爱慕我 神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我 神的殿,


有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。


希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他儿子玛拿西接续他作王。


又赐诏书,通知管理王园林的亚萨,使他给我木料,做属殿营楼之门的横梁和城墙,与我自己房屋使用的。」王就允准我,因我 神施恩的手帮助我。


泰尔的民必来送礼; 民中的富足人也必向你求恩。


你们许愿,当向耶和华-你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。


到那时,这高大光滑的民, 就是从开国以来极其可畏、 分地界践踏人的, 他们的地有江河分开; 他们必将礼物奉给万军之耶和华, 就是奉到锡安山- 耶和华安置他名的地方。