От Матфея 21:38 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но виноградари, сына увидев, сказали друг другу: „Это наследник! Давайте убьем его, и нашим будет наследство!“ Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: „Это наследник. Давайте убьем его и завладеем его наследством!“ Восточный Перевод Но когда виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьём его и завладеем его наследством». Восточный перевод версия с «Аллахом» Но когда виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьём его и завладеем его наследством». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но когда виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьём его и завладеем его наследством». перевод Еп. Кассиана Виноградари же, увидев сына, сказали друг другу: «это наследник; давайте, убьем его и завладеем наследством его». Библия на церковнославянском языке Делателе же видевше сына, реша в себе: сей есть наследник: приидите, убием его и удержим достояние его. |
Но виноградари, увидев его, стали говорить друг другу: „Это наследник! Давайте убьем его, чтобы нашим стало наследство!“
Бог в эти последние дни говорил с нами через Сына. Ему Он отдал в наследие весь мир, через Него сотворил вселенную.