Подозвав к себе народ и учеников, Иисус сказал: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе, возьмет свой крест — и тогда следует за Мной.
От Луки 10:29 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но тот, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мне ближний?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но тот, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний?» Восточный Перевод Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? Восточный перевод версия с «Аллахом» Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но учитель Таврота, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний? перевод Еп. Кассиана Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? Библия на церковнославянском языке Он же хотя оправдитися сам, рече ко Иисусу: и кто есть ближний мой? |
Подозвав к себе народ и учеников, Иисус сказал: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе, возьмет свой крест — и тогда следует за Мной.
Но Он сказал им: «В глазах людей вы хотите выглядеть праведниками, но Бог знает ваши сердца. То, что в цене у людей, отвратительно в глазах Божьих.
Поэтому они, не зная, какой путь избрал Бог для оправдания людей, и стремясь утвердить свой собственный, не подчинились праведной воле Божьей.
Если за свои дела Авраам был оправдан Богом, тогда он, конечно, может ими гордиться. Но не перед Богом.
А что через Закон никто не получит у Бога оправдания, ясно из следующих слов: «Праведник благодаря вере будет жив».