А те, что бежали от гонений, начавшихся после смерти Стефана, добрались до Финики́и, Кипра и Антиохи́и и повсюду возвещали Слово, но одним только иудеям и никому больше.
Деяния 15:30 - Современный русский перевод (2-е изд.) Прибыв в Антиохию, посланцы собрали всю общину и передали им письмо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Простившись, они отправились в Антиохию. Там собрали всех верующих и передали им письмо. Восточный Перевод Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали общину верующих и вручили письмо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали общину верующих и вручили письмо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали общину верующих и вручили письмо. перевод Еп. Кассиана Итак, простившись, они сошли в Антиохию, и, собрав общину, вручили письмо. Библия на церковнославянском языке Они же убо послани бывше приидоша во антиохию, и собравше народ, вдаша послание. |
А те, что бежали от гонений, начавшихся после смерти Стефана, добрались до Финики́и, Кипра и Антиохи́и и повсюду возвещали Слово, но одним только иудеям и никому больше.
Однако среди них были и другие, родом с Кипра и из Кирены, которые, придя в Антиохию, стали говорить также с язычниками, сообщая им Радостную Весть о Господе Иисусе.
Тогда апостолы и старейшины вместе со всей церковью решили избрать из своего числа несколько человек и вместе с Павлом и Варнавой послать их в Антиохию. Они избрали Иуду, по прозванию Бар-Сабба, и Си́лу, людей, пользовавшихся у братьев авторитетом,
Обходя города, они убеждали братьев твердо держаться правил, предписанных апостолами и старейшинами в Иерусалиме.
Поэтому двенадцать апостолов, созвав всех учеников, сказали: «Не пристало нам, забросив проповедь Божьей Вести, прислуживать у столов.