Екклесиаст 11:10 - Синодальный перевод И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность — суета. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Гони печаль от сердца, отводи страдание от плоти твоей, ведь и молодость, и чернота волос мимолетны. Восточный Перевод Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность. Святая Библия: Современный перевод Не давайте тревогам овладеть вашим сердцем, забудьте о боли и несчастьях, так как быстротечны и молодость, и лучшие годы вашей жизни. Новый русский перевод Итак, гони беспокойство из сердца твоего и удаляй страдание от тела твоего, потому что детство и юность — суета. |
Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас — кто уподобится Тебе! — хотел бы я проповедывать и говорить, но они превышают число.
И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: «нет мне удовольствия в них!»
Итак, возлюбленные, имея такие обетования, || очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.