когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
Бытие 4:13 - Синодальный перевод И сказал Каин Господу [Богу]: наказание мое больше, нежели снести можно; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Наказание это слишком тяжело для меня, не снести мне его, — сказал Каин Господу, — Восточный Перевод Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. Святая Библия: Современный перевод Каин ответил Господу: «Вынести такое наказание свыше моих сил! Новый русский перевод Каин сказал Господу: — Мое наказание тяжелее, чем я могу вынести. |
когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня.
и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.
И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.