Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 4:13 - Восточный Перевод

13 Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 «Наказание это слишком тяжело для меня, не снести мне его, — сказал Каин Господу, —

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Каин ответил Господу: «Вынести такое наказание свыше моих сил!

См. главу Копировать

Синодальный перевод

13 И сказал Каин Господу [Богу]: наказание мое больше, нежели снести можно;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

13 Каин сказал Господу: — Мое наказание тяжелее, чем я могу вынести.

См. главу Копировать




Бытие 4:13
7 Перекрёстные ссылки  

Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.


Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьёт меня.


От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.


Неси наказание за свой разврат и свои мерзости», – возвещает Вечный.


и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах.


На людей с небес падал град огромной величины, и люди проклинали Всевышнего за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным.


Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Всевышнего, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама