Когда же пришла к человеку Божию на гору, ухватилась за ноги его. И подошел Гиезий, чтобы отвести ее; но человек Божий сказал: оставь ее, душа у нее огорчена, а Господь скрыл от меня и не объявил мне.
Притчи 31:6 - Синодальный перевод Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дайте хмельное тому, кто гибнет, и вина — огорченной душе. Восточный Перевод Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Святая Библия: Современный перевод Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая. Новый русский перевод Дайте хмельное питье погибающим, вино — тем, кто скорбит жестоко; |
Когда же пришла к человеку Божию на гору, ухватилась за ноги его. И подошел Гиезий, чтобы отвести ее; но человек Божий сказал: оставь ее, душа у нее огорчена, а Господь скрыл от меня и не объявил мне.
Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.
Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
Давид сильно был смущен, так как народ хотел побить его камнями; ибо скорбел душею весь народ, каждый о сыновьях своих и дочерях своих.