Притчи 1:18 - Синодальный перевод а делают засаду для их крови и подстерегают их души. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но разбойники на свою погибель таятся в засаде, самих себя они погубят! Восточный Перевод но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Восточный перевод версия с «Аллахом» но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Святая Библия: Современный перевод Однако злые попадают в свои же ловушки: они стремятся причинить вред другим, но на самом деле лишь себе вредят. Новый русский перевод но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! |
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
если будут говорить: «иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,