потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного.
Иов 14:2 - Синодальный перевод как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Восходит он, как цветок, и увядает, исчезает, как тень, безвозвратно. Восточный Перевод Он, как цветок, прорастает и вянет, ускользает, как тень, не задерживается. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он, как цветок, прорастает и вянет, ускользает, как тень, не задерживается. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он, как цветок, прорастает и вянет, ускользает, как тень, не задерживается. Святая Библия: Современный перевод Жизнь человека как цветок, который вырастет быстро и никнет. Жизнь человека словно тень — недолго длится и навеки исчезает. Новый русский перевод Он, как цветок, прорастает и вянет. Ускользает, как тень, не задерживается. |
потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного.
Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;