Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
1 Коринфянам 15:1 - Синодальный перевод Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хочу пояснить вам, братья, суть Благой Вести, которую уже проповедовал вам и в которой, приняв ее, вы утвердились. Восточный Перевод Братья, хочу ещё раз напомнить вам Радостную Весть, которую я вам возвещал, которую вы приняли и в которой вы утвердились. Восточный перевод версия с «Аллахом» Братья, хочу ещё раз напомнить вам Радостную Весть, которую я вам возвещал, которую вы приняли и в которой вы утвердились. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Братья, хочу ещё раз напомнить вам Радостную Весть, которую я вам возвещал, которую вы приняли и в которой вы утвердились. перевод Еп. Кассиана А я объявляю вам, братья, то Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, Библия на церковнославянском языке Сказую же вам, братие, благовествование, еже благовестих вам, еже и приясте, в немже и стоите, |
Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией.
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.
И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,
Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не ка́к слово человеческое, но как слово Божие, — каково оно есть по истине, — которое и действует в вас, верующих.
За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.