Притчи 28:27 - Святая Библия: Современный перевод У дающего бедным будет всего в изобилии, тот же, кто отворачивается, будет проклят многократно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает. Восточный Перевод У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. Восточный перевод версия с «Аллахом» У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. Синодальный перевод Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. Новый русский перевод У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать. |
Проклят жадный человек, не продающий зерно, но благословен тот, кто продаёт зерно, чтобы накормить других.
Давать бедным — все равно что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.
Люди возненавидят судью, который освобождает виновного, и даже другие народы проклянут такого судью.
Когда правителем избран злой, то люди таятся, но, когда он побеждён, тогда число добрых людей умножается.
Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не желаю вас видеть, и, когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, потому что ваши руки в крови.
Дай бедному всё, что можешь, и не сожалей, что даёшь ему, так как Господь, Бог твой, благословит тебя за сделанное добро, благословит все твои труды и всё, что ты делаешь.
И когда будешь жить на земле, которую даёт тебе Господь, Бог твой, среди твоего народа может появиться бедняк. Не будь себялюбцем, не отказывай этому бедняку в помощи,
Не забывайте также творить добро и делиться с другими, потому что Богу угодны такие жертвы.