Когда Исаву было 40 лет, он взял себе в жены двух хеттеянок: Иегудифу, дочь Беера, и Васемафу, дочь Елона.
Притчи 17:21 - Святая Библия: Современный перевод Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе тому, кто родил неразумного, отец глупца не будет знать радости. Восточный Перевод Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды. Синодальный перевод Родил кто глупого, — себе на го́ре, и отец глупого не порадуется. Новый русский перевод Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу дурня. |
Когда Исаву было 40 лет, он взял себе в жены двух хеттеянок: Иегудифу, дочь Беера, и Васемафу, дочь Елона.
Царь был сокрушён. Он пошёл в комнату над воротами и там плакал. Идя туда, Давид повторял: «О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Лучше бы мне умереть вместо тебя, о Авессалом, сын мой, сын мой!»
Глупый сын принесёт своему отцу много несчастий. Сварливая жена раздражает словно капающая вода.
Я написал об этом, чтобы, когда приду, меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, так как я уверен, что вы должны разделить со мной мою радость.
Но сыновья Самуила жили не так, как жил их отец. Они брали взятки, тайно брали деньги и изменяли свои решения в суде.