«Я думаю, что нам не найти никого более подходящего для этого дела, чем Иосиф, — сказал фараон своим приближённым. — В нём Дух Божий, который даёт ему великую мудрость!»
Притчи 14:35 - Святая Библия: Современный перевод Доволен царь своими мудрыми помощниками, но в гневе царь на тех, кто позорит его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова К разумному рабу царь благоволит, а тот, кто позорит его, царский гнев вызывает. Восточный Перевод Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царю угоден слуга разумный, но падёт его гнев на того, кто позорит его. Синодальный перевод Благоволение царя — к рабу разумному, а гнев его — против того, кто позорит его. Новый русский перевод Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его. |
«Я думаю, что нам не найти никого более подходящего для этого дела, чем Иосиф, — сказал фараон своим приближённым. — В нём Дух Божий, который даёт ему великую мудрость!»
Царь был очень сердит. Он встал, оставил своё вино и вышел в сад, а Аман остался, чтобы умолять царицу спасти ему жизнь. Аман умолял о своей жизни, потому что знал, что царь уже решил убить его.
Умный слуга будет господствовать над ленивым сыном хозяина. Этот слуга получит наследство, подобно одному из сыновей.
Подобно земледельцу, который отделяет зерно от шелухи, так и мудрый царь определит, кто из людей злой, и тогда накажет виновных.
Господин сказал ему: „Молодец! Ты хороший и верный слуга. Ты хорошо распорядился этой малой суммой денег, и теперь я поручу тебе большую. Раздели со мной мою радость”.
Господин сказал ему: „Молодец! Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился небольшими деньгами, и теперь я поручу тебе большие. Раздели со мной мою радость”.