Исаия 28:5 - Святая Библия: Современный перевод В тот день Господь Всемогущий станет «великолепным венцом». Он станет для тех, кто выжил из Его народа, «чудесной короной из цветов». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сам Господь Воинств станет в тот день венцом прекрасным, короной роскошной для выжившего народа; Восточный Перевод В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Синодальный перевод В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом и славною диадемою для остатка народа Своего, Новый русский перевод В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. |
Тогда народ Господа, оставшийся в Ассирии, сможет её покинуть, как случилось в те времена, когда Бог вывел народ из Египта.
Мы песнь восхваления услышим со всех краёв земли. В них будет хвала доброте Господней. Но я говорю: «Довольно! То, что я вижу, ужасно! Люди предали свой народ и тем самым принесли ему боль и страдания.
Ты веять будешь, и ветры их будут разносить, ты будешь счастлив в Боге, ты будешь горд Святым Израиля.
Солнце не будет больше светом дневным тебе, как и луна не будет ночным светилом, потому что твоим вечным светом будет Господь! Твой Бог будет славой твоей!
Предводители семьи Иуды воодушевят народ. Они скажут: „Господь Всемогущий — ваш Бог. Он даёт нам силу”.
Ведь наше кратковременное страдание приносит нам вечную славу, которая безмерно превышает страдание.
Когда явится Христос — Верховный Пастырь, тогда вы обретёте славный венец, который не увянет никогда.