Затем Иодай показал людям, где стоять. Стражники, каждый с оружием в руках, стали с правого до левого угла храма. Они стояли вокруг алтаря, храма и вокруг царя.
Иоиль 2:8 - Святая Библия: Современный перевод Они не давят друг друга, каждый идёт своим путём. И если один из них сражён и падает, то другие продолжают идти вперёд. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не толкают они друг друга — дорога своя у каждого; сквозь любую оборону невредимыми прорываются и строя своего не нарушают. Восточный Перевод Они не толкают друг друга, и каждый идёт своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они не толкают друг друга, и каждый идёт своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они не толкают друг друга, и каждый идёт своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. Синодальный перевод Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы. Новый русский перевод Они не толкают друг друга, и каждый идет своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. |
Затем Иодай показал людям, где стоять. Стражники, каждый с оружием в руках, стали с правого до левого угла храма. Они стояли вокруг алтаря, храма и вокруг царя.
Езекия укрепил Иерусалим. Он заново отстроил все части стены, которые были разрушены, построил башни на стене, а также построил вторую стену снаружи. Он завершил укрепительные сооружения, располагавшиеся с восточной стороны старой части Иерусалима, а также заготовил много оружия и щитов.
И никто из нас не снимал своей одежды: ни я, ни мои слуги, ни люди, которые стояли на страже. Мы постоянно держали оружие наизготове, не расставаясь с ним ни во время сна, ни во время походов за водой».
Вражеские воины не знают устали, никто из них не споткнётся, никто не задремлет и не заснёт. Они всегда наготове, никто не расслабляет опоясывающий его ремень, ни у кого не порвутся ремни сандалий!