Иоиль 2:7 - Святая Библия: Современный перевод7 Эти воины бегут и быстро взбираются на стены. Они маршируют стройными рядами, и никто из них не сбивается со своего пути. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Они, как воины храбрые, спешат в наступление, словно воины, взбираются на стены, каждый держится пути своего и с него никуда не сворачивает; См. главуВосточный Перевод7 Они нападают, подобно бойцам, взбираются на стены, подобно воинам. Все они выступают ровно, не отклоняясь от выбранного направления. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Они нападают, подобно бойцам, взбираются на стены, подобно воинам. Все они выступают ровно, не отклоняясь от выбранного направления. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Они нападают, подобно бойцам, взбираются на стены, подобно воинам. Все они выступают ровно, не отклоняясь от выбранного направления. См. главуСинодальный перевод7 Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих. См. главуНовый русский перевод7 Они нападают, подобно бойцам, взбираются на стены, подобно воинам. Все они выступают ровно, не отклоняясь от выбранного направления. См. главу |