Ты рассказал им о Твоём особом дне отдыха — субботе. Через слугу Твоего, Моисея, Ты дал им заповеди, а также законы и уставы.
Псалтирь 103:7 - Святая Библия: Современный перевод Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты лишь пригрозишь водам — и они бегут, от ударов грома Твоего спешат прочь. Восточный Перевод Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь. Синодальный перевод От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят; Новый русский перевод Но отступили воды от окрика Твоего, при звуке Твоего грома они поспешили прочь. |
Ты рассказал им о Твоём особом дне отдыха — субботе. Через слугу Твоего, Моисея, Ты дал им заповеди, а также законы и уставы.
Когда рассёк Он камень, то в изобилье была вода для всех. Однако сможет ли в пустыне Бог хлебом и мясом народ Свой накормить?»
Господь сошёл на гору Синай. Он сошёл с небес на вершину горы и призвал Моисея, чтобы тот поднялся к Нему на вершину, и Моисей взошёл на гору.
И весь народ ответил в один голос: «Мы исполним всё, что говорит Господь». Тогда Моисей возвратился к Богу на гору и сказал, что люди будут послушны Ему.
Народ стоял в отдалении от горы, Моисей же пошёл к густому облаку, в котором находился Бог,
Если я и в самом деле приобрёл Твоё благоволение, то открой мне, как лучше узнать Тебя, чтобы мне и впредь иметь Твоё благоволение. И не забудь, что эти люди — Твой народ!»
Однако ни один из них не сравнится с Моисеем! Моисей — Мой верный слуга, Я доверяю ему весь Свой дом.
У Израиля никогда больше не было пророка, подобного Моисею, потому что Господь знал Моисея в лицо.