Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 39:3 - Святая Библия: Современный перевод

Но из левой руки твоей Я выбью лук и вырву стрелы из твоей правой руки.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я выбью лук из твоей левой руки и из твоей правой руки выхвачу стрелы,

См. главу

Восточный Перевод

Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.

См. главу

Синодальный перевод

И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.

См. главу

Новый русский перевод

Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 39:3
10 Перекрёстные ссылки  

Всех наций владыки собрались к народу Бога Авраама, правители земные Господу принадлежат, так как Он над всеми превознёсся.


Над народами Он царит, на святом Своём восседает троне.


К Тебе я прихожу с бедою, к Тебе всю ночь я поднимаю руки, но утешения нет душе.


Все мысли о Тебе, но стон нет сил сдержать, душа изнемогает. Селах


«Сын человеческий, Я сломал руку (силу) фараона, египетского царя, и никто не наложит повязку на его руку. Он никогда не излечится и не наберётся сил, чтобы снова поднять меч».


Я возьму тебя в плен и поведу обратно. Я поведу тебя с далёкого севера на сражение с горами Израиля.


В тот день в долине Изреель Я сокрушу военную мощь Израиля».


Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит и самый быстрый бегун, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.