и добавила: «Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать».
Иов 6:5 - Святая Библия: Современный перевод Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Станет ли реветь осел на пастбище, мычит ли бык, когда корма у него вдоволь? Восточный Перевод Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы? Разве мычит бык над кормушкой? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы? Разве мычит бык над кормушкой? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы? Разве мычит бык над кормушкой? Синодальный перевод Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего? Новый русский перевод Разве ревет дикий осел на пастбище? Разве мычит бык над кормушкой? |
и добавила: «Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать».
Помилуй меня, Бог мой, и оправдай моё противоборство с народом нечестивым, охрани от тех, кто полон клеветы и злобы.