Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:15 - Святая Библия: Современный перевод

Я полон грусти, одетый во власяницу, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу свою похоронил во прахе.

См. главу

Восточный Перевод

Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.

См. главу

Синодальный перевод

Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.

См. главу

Новый русский перевод

Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:15
12 Перекрёстные ссылки  

Иаков так горевал о сыне, что разорвал на себе одежду и, надев на себя траурные одежды, ещё долго оплакивал сына.


Когда Ахав услышал эти слова, он разорвал свои одежды, оделся во власяницу и объявил пост. Он спал в этой одежде и был очень опечален.


Он честь мою сорвал с меня и снял с меня венец.


Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.


если друга я предал или помог его врагу.


Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов.


И Владыка мой, Господь Всемогущий, заставит вас плакать и горевать по павшим друзьям. Люди обреют головы и наденут траурные одежды.


И кланяться он должен Господу лицом до самой земли, быть может, есть ещё надежда.


Анна сказала: «Возрадовалось сердце моё в Господе! Я силы полна в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!


Господь стирает с лица земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес разразится громом против них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу».