Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 30:19 - Святая Библия: Современный перевод

19 Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

19 Бросил в грязь меня — и меня попирают, словно прах и пепел.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

19 В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

19 В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

19 В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

19 Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

19 В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу Копировать




Иов 30:19
7 Перекрёстные ссылки  

Авраам сказал на это: «В сравнении с Тобой, Господи, я — пыль и зола, так позволь же мне побеспокоить Тебя ещё одним вопросом.


Иов сел на пепел и взял черепок от горшка, чтобы соскоблить свои язвы.


Мне стыдно за себя, Господь, я очень сожалею! Сижу в пыли и пепле я, но обещаю изменить и жизнь, и сердце».


Бог все равно бы в яму с грязью толкнул меня, придравшись. Одежда — и та бы возненавидела меня.


И тогда эти правители схватили Иеремию и бросили в яму Малхии, сына царя. Яма находилась во дворе храма, где находились царские охранники. Иеремию опустили в яму на верёвках. Воды в яме не было, а была только грязь, в которую глубоко погрузился Иеремия.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама